Главная arrow Письма Маршака arrow Все письма arrow Самуил Маршак - 262. джону митчеллу

Самуил Маршак - 262. джону митчеллу

 


 Москва, 21 марта 1958 г. 

 Дорогой господин Митчелл, 
 Мне было очень приятно узнать, что Вам пришлись подушемоипереводы 
 стихов Роберта Бернса [1]. 
 У нас в стране он очень популярен, - пожалуй, не менее, чем усебяна 
 родине. 
 Впервые его перевел поэт, которого Вытаклюбите,-Лермонтов[2]. 
 Примерно около ста лет тому назадБернсапереводилсосланныйнацарскую 
 каторгу поэт-революционер Михаил Михайлов [3].Но,всущности,тольков 
 советское время Роберта Бернсаузналиширокиекругичитателейунасв 
 стране. Почти каждый год за последнее время выходятновыеизданиябаллад, 
 песен, эпиграмм шотландского поэта. 
 Посылаю Вам на память сборник моих переводов, надкоторымияработал 
 большедвадцатилет.ВэтомсборникеВы найдете также очерк Р. 
 Райт-Ковалевой и статью профессора М.М.МорозоваоВернееиоместе, 
 которое он занимает у нас в стране. 
 Недавно вышла еще одна книжка о Вернее - профессора А. А. Елистратовой. 
 Называется она "Роберт Берне. Критико-биографический очерк" (Государственное 
 издательство художественной литературы, 1957 год). 
 Надеюсь, что в январе 1959 года у нас будет отмечаться, как ивовсем 
 мире, славная годовщина этого глубоко народного поэта [4]. 
 Примите мой сердечный привет. 

 С. Маршак 

 1 В письме от 5 марта 1958 года Джон Митчелл, англичанин, в1958году 
 сотрудник англо-американскогоинститутаГумбольдскогоуниверситета(ГДР, 
 Берлин), выразил свое восхищение переводами С. Маршака из Р. Бернса;просил 
 указать самые значительные работы о Вернее, вышедшие в Советском Союзе. 
 2 В 1830 году М. Ю. Лермонтов перевел четверостишие из стихотворения Р. 
 Бернса"ПрощальнаяпесньвКларинде"("PartingSong to Clarinda"), 
 послужившее эпиграфом к поэме Байрона"Абидосскаяневеста".УЛермонтова 
 перевод назван по первой строчке оригинала: "Had we never loved sokindly". 
 Полный перевод этого стихотворения - "Расставание" см. в т. 3 наст. изд. 
 3 М. Л. Михайлов перевел шесть стихотворений шотландского поэта,среди 
 которых были такие значительныепроизведенияБернса,как"ДжонЯчменное 
 Зерно", "Пахарь", "К полевой мыши, разоренной моимплугом".Переводыбыли 
 напечатаны в некрасовском "Современнике", 1856, Э 6. 
 4 200-летие со дня рождения Роберта Бернса. 

 

 

Фото писателя


Статьи
Заметки

Библиотека

Стихотворения

В данном разделе собраны все стихотворения С.Я. Маршака. Навигация по произведениям организована в алфавитном порядке.

А Б В "В.." Г Г Д "Д.." Ж И Ка..Ко Ко..Ла Л "Л.." М Н "Н.. О П Пе..По По..Пу Р С "С..Ся" Т У Ш Я "Я..

Литература


Rambler's Top100 Яндекс цитирования
2007-2008 Маршак.oрг - о творчестве известного русского писателя Самуила Яковлевича Маршака
Права на все материалы, фотографии и звуковые файлы, находящиеся на сайте, принадлежат авторам или их наследникам.
Перепечатка информации с сайта возможна только при размещении активной ссылки на наш сайт - www.s-marshak.org
Администрация сайта - e-mail: forcekir@yandex.ru